Skip to main content

View Diary: Idiocy at the State Department (85 comments)

Comment Preferences

  •  There seem to be social conventions (1+ / 0-)
    Recommended by:
    The Geogre

    for proper names.
    Rose-chan, Rose-san and Rose-sama would be translated as Rosy, Miss Rose and Lady Rose, respectively.
    In person, or watching anime, physical gestures and social rules are obvious (although I do wonder whether I am missing some subtle meanings sometimes by not understanding when a character might be breaking some social convention to make a point or make a joke) the same wouldn't be true of the written language. I think there you would need words with those variations in meaning, unless you could convey that with some other method, modifiers, perhaps.

     

    "The problems of incompetent, corrupt, corporatist government are incompetence, corruption and corporatism, not government." Jerome a Paris

    by Orinoco on Mon Apr 22, 2013 at 07:30:04 AM PDT

    [ Parent ]

Subscribe or Donate to support Daily Kos.

Click here for the mobile view of the site