Skip to main content

View Diary: I Wrote "To Kill A Mockingbird" - Plagiarism and Other Follies (55 comments)

Comment Preferences

  •  It makes sense. Here's a strategy I used... (3+ / 0-)
    Recommended by:
    twigg, marleycat, blueoasis

    ...when I was writing fiction, which I no longer do in any case.

    I wanted to use the words, "Love is a bird," at a certain point in a short story I wrote, and although I couldn't think of an attribution, I was still sure that someone somewhere had used it, but it was essential to the allusions of the tale, so I wrote it thusly:

    Suppose, as they sometimes say, that love is a bird, who alights wherever she will...
    The bold part was a dodge of course.

    So you may try, if you need the "tangerine sun" something like this:  

    ...what they have called the tangeriine sun
    ...what a poet called the "tangerine sun..."
    Personally, I wouldn't worry about it though.   You will know if your work is your own.

    As it happens, I once wrote a book, never submitted for publication, that ended with a sunset, and was quite happy with it, although I'm sure that there are hundreds, or maybe thousands that end similarly.    A work will not be trivial if it goes to some cultural universal if there's enough guts in between the first word and the last.

    Afterall, "Hamlet" is just a tale about a troubled relationship with a stepfather, and there's lots and lots and lots of step-parent difficulty tales that are told and written, everything from Cinderella to "A Series of Unfortunate Events..." but nobody really worries about how often the plot is retold, so long as there is something new in the spin.

    The novel I wrote was basically a retelling of the Faust myth, and I knew as much from day one, and kept at it anyway.

    If I read "tangerine sun..." in a work with no mechanism as such, I wouldn't have a second thought about it.

    •  Carmen sings "Love is a rebellious bird" (4+ / 0-)
      Recommended by:
      NNadir, twigg, jan4insight, marleycat

      in the famous Habanera aria. The lyrics were composed by by Henri Meilhac and Ludovic Halévy.

      And--side note that makes me chuckle--Bizet "adapted" the melody of that aria from a tune by Sebastián Yradier.

      Inspiration is a circulating fountain, huh?

      •  Thanks. I certainly wasn't aware of that... (2+ / 0-)
        Recommended by:
        twigg, jan4insight

        ...since I am completely unfamiliar with the Habanera aria.

        But I wouldn't be surprised to see it show up in lots of other places.

        Thanks again.   I learned something.

Subscribe or Donate to support Daily Kos.

Click here for the mobile view of the site