This is just for fun. Saw
this
this morning while reading the WashPost's Style section. Just had to laugh.
You're an Ashcroft! No, you're the Ashcroft!
Imagine hearing that exchange in a movie -- you'd think that Hollywood had come up with a crazy new insult. Well, it turns out that some airline passengers watching the Oscar-nominated film "Sideways" on foreign flights are, in fact, hearing "Ashcroft" as a substitute for a certain seven-letter epithet commonly used to denote a human orifice.
Rest of the story:
The Post's Monte Reel, based in Buenos Aires, tells us he heard the former attorney general's name substituted at least twice in "Sideways" dialogue when he watched the film earlier this week on an Aerolineas Argentinas flight to Lima, Peru. The movie was shown in English and the dubbing was done "in the actual voices of the actors," Reel reports. Star Thomas Haden Church utters the A-word.
Profanity is typically cut from in-flight movies to make them suitable for general audiences, but how did the studio come up with "Ashcroft"? Hoping for enlightenment yesterday, we queried Fox Searchlight Pictures, the studio behind "Sideways." A spokeswoman initally e-mailed us to say she had "all the info" about dubbing, then failed to respond to our followup questions.
Ashcroft did not return our phone message, but we're certain he was busy and not just being an ...
Of course, if you followed the link, you also get
The Reliable Source's take on the latest Gannon/Gucket gossip.